No exact translation found for مَكْتَبُ الدِّعَايَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَكْتَبُ الدِّعَايَةِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Bureau publie des rapports sans substance ni analyses et il n'est pas soumis à un système de suivi et de présentation de rapports systématique, ce qui doit être corrigé.
    وأضاف أن وفده قلق بشكل خاص على مسألة تسييس المكتب، ودعا الأمين العام إلى معالجة شواغل الوفد فيما يتعلق بهذه المسألة.
  • Le Groupe de la promotion et de la communication, placé sous l'égide du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique;
    مجموعة الدعوة والاتصالات، دعا إليها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا؛
  • Le Bureau doit donc faire preuve de circonspection dans le choix des experts externes.
    ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين.
  • En vue d'assurer une plus large représentation géographique, il a invité d'autres organisations qui n'avaient pas assisté à la première consultation.
    وتوسيعا للتغطية الجغرافية، دعا المكتب عددا من المنظمات الإضافية التي لم تُدع إلى المشاورة الأولى.
  • C'est la raison pour laquelle le Bureau du Représentant spécial a commencé à établir une liste en liaison avec le Conseil de sécurité.
    وهذا ما دعا مكتبه إلى البدء في وضع قوائم بالتعاون مع مجلس الأمن.
  • Il conviendrait que le Bureau examine cette question, dont la délégation syrienne s'étonne qu'elle n'ait pas été abordée dans le rapport.
    ودعا المكتب إلى التحقيق في هذا الأمر، ويطلب توضيحا عن سبب عدم التطرق إلى هذا الموضوع في التقرير.
  • Le Bureau a toujours plaidé en faveur d'un processus de réforme ouvert, qui bénéficie de l'appui de l'ensemble du peuple cambodgien.
    ودعا المكتب باتساق إلى أن عملية الإصلاح تحتاج إلى أن تكون شاملة وأن تحصل على الدعم الواسع من الشعب الكمبودي.
  • Il a préconisé l'établissement d'une liste de mesures permettant d'établir l'attachement du Gouvernement à la transparence de l'information, en attendant l'adoption d'une loi sur la liberté de l'information.
    ودعا المكتب إلى وضع قائمة من الإجراءات تلتزم الحكومة بموجبها بالشفافية في تقديم المعلومات، في انتظار اعتماد تشريعات حرية الإعلام.
  • Il a demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à mener des études pour déterminer et combattre les causes profondes de la criminalité.
    ودعا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يواصل إجراء البحوث بغية تحديد الأسباب الأصلية للجريمة ومعالجتها.
  • Les orateurs ont appelé l'ONUDC à poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables.
    ودعا المتكلمون المكتب أيضا إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.